Home | Valente and DiRenzo Family History - Hilda Ciccarelli's Father's Family
Some Ancestors of Hilda Ciccarelli of Teramo, Abruzzo

Hilda CICCARELLI was born 18 June 1910 in the city of Teramo, Province of Teramo, Region of Abruzzo (or, Abruzzi, formerly Abruzzo e Molise), Italy. She immigrated to the United States aboard the SS America. She married Antonio DiRENZO (1910-1987) of the village of Gambatesa, Province of Campobasso, Region of Molise (formerly Abruzzo e Molise) on 7 June 1930 at the Church of Our Lady of Mt Carmel, Camden, New Jersey. Hilda CICCARELLI died 19 January 1993.
This page has the birth record of Hilda's father Vincenzo CECCARELLI, and the marriage record of Vincenzo CECCARELLI's parents Giovacchino CECCARELLI and Maria Giovanna DURASTANTE, from the Civil Registers of the City of Teramo, Italy.
Note: For definitions of Italian words and expressions used in family history records, see the Italian-English Glossary.
The Birth Record of Vincenzo CECCARELLI
CECCHERELLI Vincenzo
Presented 28 January 1889 at 10:35 AM in the Casa Comunale [Municipal Hall] of Teramo by CECCHERELLI Giovacchino, age 40, occupation: bracciante [day laborer], domiciled in Teramo, to DeDOMENICO Carlo Segretario delegato con atto del Sindaco in data 3 Aprile passato anno debitamente approvato [Secretary delegate by act of the mayor dated 3 April of last year, duly approved],
a male child to whom he gives the name Vincenzo, born on 25 January 1889 at 11:10 PM nella casa posta in Via della Circonvallazione al numero 69, dalla sua unione con donna non maritata, non parente, ne affine con lui nei gradi che ostano al riconoscimento [in the house located at no. 69 Via della Circonvallazione ("Street of the Bypass"), by his union with an unmarried woman, not a blood relation, nor having an affinity to him in the degrees that obstruct recognition]
The testimoni [witnesses] were MORDINI, Giuseppe, 57, muratore [bricklayer], and COSMI, Orazio, 35, falegname [carpenter].
Letto il presente atto agli intervenuti non l'hanno questi meco sotto scritto per essere analfabeti come hanno dichiarato [The present act having been read to those involved, they have not signed below with me on account of (their) being illiterate as they have declared]
[SIGNED] Carlo DeDOMENICO
MARGIN: Con sentenza del Tribunale di Teramo del 28 ottobre 1898 è stato rettificato il controscritto atto di nascita di CECCHERELLI Vincenzo nel senso che all'errato cognome CECCHERELLI vengo sostituito quello vero e reale di CECCARELLI [By ruling of the Court of Teramo of 20 October 1898, the birth record opposite (on the same page) of Vincenzo CECCHERELLI has been corrected, in the sense that the incorrect surname (CECCHERELLI) has been replaced by the true and real (surname) of CECCARELLI]
[SIGNED] CHERUBINI
MARGIN: In seguito a matrimonio celebrato in Teramo il 27 Febbraio 1899 CECCARELLI Vincenzo è stato qual figlio legittimato da CECCARELLI Giovacchino e DURASTANTE Maria [Following the marriage celebrated in Teramo on 27 February 1899, Vincenzo CECCARELLI has been legitimated as the child of Giovacchino CECCARELLI and Maria DURASTANTE]
[SIGNED] CHERUBINI
[Comune di Teramo Registro dello Stato Civile delle Nascite 1889, numero 54 ("Municipality of Teramo, Civil Register of Births, for the year 1889, entry number 54")]
The Marriage Record of Giovacchino CECCARELLI and Maria Giovanna DURASTANTE
CECCARELLI Giovacchino
DURASTANTE Maria Giovanna
Married 22 February 1899 at 14:50 hours in the casa Comunale [Municipal Hall] of Teramo, open to the public, by Giovanni Cavalier Avvocato [gentleman lawyer] MAZUCELLI Assessore ordinario, pel Sindaco impedito personalmente [ordinary assessor, for the mayor prevented (from presiding) personally]
• Giovacchino CECCARELLI, celibe [never married], age 50, occupation: beccaio [butcher], born in Lastra a Signa, resident of Teramo; son del fu [of the deceased] Andrea, resident in life of Lastra a Signa, and della fu [of the deceased] Regina LARINI, resident in life of that place.
• Maria Giovanna DURASTANTE, nubile [never married], age 44, station-in-life: donna di casa [housewife], born in Torricella Sicura, resident of Teramo; daughter del fu [of the deceased] Francesco, resident in life of Teramo, and della fu [of the deceased] Clementina FALCONI, resident in life of that place.
The testimoni [witnesses] were Ernesto PARRONI, 32, Servente Comunale [civil servant], and Luciano ROFI, 49, Sarto [tailor].
Il documento presentato è il certificato delle pubblicazioni eseguite in questo comune nelle Domeniche ventidue e ventinove Gennajo prossimo passato. [The document presented (by the bridegrooms) is the certificate of marriage banns executed in this municipality on the Sundays of the 22nd and 29th of this past January.]
Gli sposi alla presenza degli stessi testimoni hanno esposto altresì che dalla loro unione matrimoniale nacquero cinque figli, i quali vennero denunciati a quest'Ufficio di Stato Civile, [In the presence of the same witnesses the bridegrooms have also revealed that from their matrimonial union five children were born, which were reported to this Office of Civil Registration]
• il primo, del sesso femminile, addì [the first one, of the female sex, on] 6 December 1880 ed inscritto nei relativi registri, al numero 316, col cognome e nome di [and inscribed in the related civil registers at no. 316 with the surname and name of] CECCARELLI Rosa;
• il secondo addì [the second on] 28 January 1889 e riportato al numero 54, col cognome e nome di CECCARELLI Vincenzo;
• il terzo addì [the third on] 4 May 1891 ed inscritto nei relativi registri al numero 221, sotto il cognome e nome di CECCARELLI Alfredo;
• il quarto, del sesso femminile, addì 12 April 1894 e riportato nei registri degli atti di nascita di tale anno, al numero 162, col cognome e nome di CECCARELLI Domenica;
• ed il quinto, che è gemello con l'altra precedente, venne dichiarato il giorno stesso e riportato al numero 163, col cognome pure di [and the fifth, who is a twin of the preceding one, was reported the same day and recorded at number 163, with the last name also of] CECCARELLI ed il nome di [and the first name of] Domenico,
è mi hanno dichiarato di riconoscere degli figli, col presente atto, all'effetto della loro legittimazione. [And they (the bridegrooms) have declared to me their recognition of the children, by the present act, to the effect of their legitimation.]
Letto il presente atto agli intervenuti, l'hanno questi meco sottoscritto, ad eccezione della sposa, la quale è analfabeta, come ha dichiarato [The present act having been read to the participants, they have signed (this document), with me with the exception of the bride who is illiterate, as she has declared]
[SIGNED] CECCARELLI Giovacchino
[SIGNED] Ernesto PARRONI Testimoni [witness]
[SIGNED] Luciano ROFI Testimoni [witness]
[SIGNED] Giovanni MAZUCELLI
[Comune di Teramo Registro dello Stato Civile dei Matrimoni 1899 Parte I no. 23]
Chart showing Hilda CICCARELLI's Father's Family
Hilda CICCARELLI from Teramo (1910-1993) | |||
---|---|---|---|
Her father: | |||
Vincenzo CECCARELLI from Teramo (b. 1889) | |||
His brothers and sisters: | |||
Rosa (b.1880) | Alfredo (b.1891) | Twins: Domenica and Domenico (b. 1894) | |
Their parents: | |||
Giovacchino CECCARELLI from Lastra a Signa (b. ca. 1849) | Maria Giovanna DURASTANTE from Torricella Sicura (b. ca. 1855) | ||
His parents (of Lastra a Signa): | Her parents (from Torricella Sicura): | ||
Andrea CECCARELLI | Regina LARINI | Francesco DURASTANTE | Clementina FALCONI |
Gazetteer for Hilda Ciccarelli's Ancestors
Lastra a Signa (FI)
Town in the Province of Firenze (Florence, abbr. FI), Region of Tuscany, on the Arno River, 8 miles west of the city of Florence. Manufacturing: straw hats, pottery. Population (1936 census): 2,060 [in the 2001 census: 17,938 ; CAP (Italian Postal Code) 50055].
City of Teramo (TE)
Capital city of the Province of Teramo, Region of Abruzzo (or, Abruzzi, formerly Abruzzo e Molise), on the Tordino River, 15 miles south-south-east of the city of Ascoli Piceno. Rail terminus. Agricultural center. Manufacturing: macaroni, licorice, woolen textiles, hats, furniture. Has Romanesque cathedral (begun 12th Century; restored in 14th Century) and remains of Roman amphitheater. Bishopric.
Population of the city of Teramo (1936 census): 16,229 [in the 2001 census: 51,023].
Torricella Sicura (TE)
Village in the Province of Teramo, Region of Abruzzo (or, Abruzzi, formerly Abruzzo e Molise), 2 miles west of the city of Teramo. Cement works. Population (1936 census): 743 [in the 2001 census: 2,692 ; CAP 64010].
Province of Teramo (Abbr. TE)
Province in the Region of Abruzzo (or, Abruzzi, formerly Abruzzo e Molise). Mountain and hill terrain, with Gran Sasso d'Italia in its southwest; extends east to the Adriatic Sea. Principal rivers: Vomano, and Tordino. Agriculture: cereals, grapes, potatoes, olives, fruit; livestock raising: sheep, cattle. Manufacturing at Giulianova, city of Teramo, and Atri. Present area: 752 square miles; in 1927 area was taken away from it to form part of the Province of Pescara.
Population of the Province of Teramo (1936 census): 249,532 [in the 2001 census: 287,411].
Gran Sasso d'Italia
Highest mountain group in the Apennines; between the upper Vomano and Pescara Rivers. Runs west-north-west to east-south-east for about 20 miles. Highest point at Monte Corno: 9,560 feet above sea level.
Corno Grande, or, Monte Corno
Corno Mountain (or, Mount Corno): at 9,560 feet (1.8 miles), the highest peak in the Apennines, in the Gran Sasso d'Italia, 20 miles northeast of the city of L'Aquila.
Province of Campobasso (Abbr. CB)
Province in the Region of Molise (formerly Abruzzo e Molise). Traversed by the Apennines; extends east to the Adriatic Sea. Principal rivers: Trigno, Biferno, and upper Volturno. Agriculture: cereals, grapes, olives, fruit; livestock raising: cattle, sheep, pigs. Fishing at Termoli. Manufacturing at Campobasso, Isernia, and Agnone. Area 1945-1973: 1,718 square miles; in 1945, 67 square miles (10,887 population) in the southwest was transferred to the Province of Caserta. [Before 1970 the Province of Campobasso was co-extensive with the Region of Molise; but in 1970 Molise was divided into two provinces, with the eastern part of the Province of Campobasso becoming the new Province of Isernia.]
Population of the Province of Campobasso (1936 census): 388,268 [in the 2001 census: 230,749]. Population of the city of Campobasso (1936): 17,043 [in the 2001 census: 50,762].
Gambatesa (CB)
Village in the Province of Campobasso, Region of Molise (formerly Abruzzo e Molise), 14 miles east-south-east of the provincial capital city of Campobasso. Population (1936 census): 3,241 [in the 2001 census: 1,737 ; CAP 86013].
Source: based on Columbia Lippincott Gazetteer of the World, 1952. Population figures are from Italy's 1936 national census.
The URL of this Web page: https://www.roangelo.net/valente/ciccarel.html
Last revised: 7 March 2004 : 2004-03-07 by Robert [Wesley] Angelo.
Home | Site Map | Site Search | Valente and DiRenzo Family History - Table of Contents