Home | Valente and DiRenzo Family History - Documents and Stories

The Unusual Death in 1793 of Saverio Farinaccio

Preface:  Saverio FARINACCIO (1741-1793) of Gildone, Molise, is the only one of Nunziata DiRenzo's direct ancestors known not to have died at home in bed.  He died in a place known as "la Surienza".  Where was it?  That seems to have been forgotten by the time copies of his death record were made from the Parish Register of Gambatesa.  Why was Saverio climbing an oak tree in the month of November?

Note by Angelo Abiuso (Geneva): la Surienza must be a place with water.  It means "a source of water", but there are many.

The death certificate below was prepared as part of the 1854 marriage process of Saverio's grandson Domenico.  (For a general description of "marriage documents", see Processetti matrimoniali.)

Atto di morte di
Saverio Farinaccio

Fo fede io infrascrito Arcip:te della Chiesa Arcipte
..... I, THE UNDERSIGNED ARCIPRETE OF THE ARCIPRETALE CHURCH

di S. Bartolomeo Apostolo del Comune di Gambatesa, che
OF ST. BARTHOLOMEW THE APOSTLE OF THE COMUNE OF GAMBATESA,

avendo perquisito il volume nono de' defunti, che da
HAVING SEARCHED VOLUME NINE OF DEATHS, WHICH BY

me si conserva, ho ritrovato al fol. settimo a t.o,
ME IS KEPT, HAVE FOUND AT FOLIO SEVEN A TERZO,

la seguente particola -- Gambatesa, 18 9mbre, 1793
THE FOLLOWING ITEM: GAMBATESA, 18 NOVEMBER 1793,

Saverio Farinaccio di Gildone, di anni 52, figlio
SAVERIO FARINACCIO OF GILDONE, OF 52 YEARS, SON

dei qq.m Gaetano, e Brigida Campensa, conjugi della
OF THE DECEASED GAETANO AND OF BRIGIDA CAMPENSA, SPOUSES OF

d.a terra, marito di Maria Altieri, commorante
SAID LAND, HUSBAND OF THE LIVING MARIA ALTIERI, REMEMBERED

in questa terra di Gambatesa, per aver salito sopra di
IN THIS LAND OF GAMBATESA FOR HAVING CLIMBED

una quercia, nel luogo detto la surienza, in
AN OAK TREE IN THE PLACE CALLED "THE SOURCE", UNDER

pertinenza di questa d.a terra, disgraziatamente
THE JURISDICTION OF THIS SAID LAND, UNFORTUNATELY

cadde e vi restò morto ad ore 17 del giorno
FELL AND THERE LAY DEAD AT 17 HOURS OF THE DAY

antecedente, perchè il med. aveva adempito al
BEFORE.  BECAUSE THE SAME HAD FULFILLED THE

Precetto Pasquale, del corrente anno, ed aveva
EASTER DUTY OF THE CURRENT YEAR, AND HAD

sempre vissuto cristianamente, io qui sottoscritto
ALWAYS LIVED CHRISTIANLY, I, THE HERE UNDERSIGNED

arciprete, gli ho dato sepoltura, dopo fatti gli
ARCIPRETE GAVE HIM BURIAL, AFTER HAVING MADE THE

soliti funerali, in questa mia Arcipte Chiesa di S.
USUAL FUNERAL, IN THIS MY ARCIPRETALE CHURCH OF ST.

Bartolomeo Apostolo.  in fede q. Saverio
BARTHOLOMEW THE APOSTLE.  IN WITNESS WHEREOF SAVERIO

Arciprete Guglielmi.  In fede e.
ARCIPRETE GUGLIELMI. .....

Gambatesa 14 Marzo 1854
Salvatore Arcip.t Tronca

Da servire per uso di matrimonio
TO BE USED FOR MARRIAGE PURPOSES [ONLY]

Source: Gambatesa Matrimoni 1854 Processetti no. 8, Page numbered 5, microfilm copy of the original civil register in the State Archive of Campobasso, Italy.

Abbreviations used in the document

Related Pages:


The URL of this Web page: https://www.roangelo.net/valente/sfarinac.html
Last revised: 29 June 2006 : 2006-06-29 by Robert [Wesley] Angelo.

Back to top of page

Home | Site Map | Site Search | Valente and DiRenzo Family History - More Documents and Stories