Home - Table of Contents | Translator's Conventions and Notes

Michele Fuschino's
Journal of My Italian National Service, 1881-1883
Part V

[79]

mentre che era a spasso immezza alla Piazza di
WHILE I WAS TAKING A WALK IN THE MIDDLE OF THE PIAZZA OF
Vimchiaturo insieme con imiei fratelli Giuseppe e
VINCHIATURO TOGETHER WITH MY BROTHERS GIUSEPPE AND

[Historical photograph of Vinchiaturo's Municipal Piazza]

Nicola e francesco e corti altri miei amici, sitrova a
NICOLA AND FRANCESCO AND CERTAIN OTHER OF MY FRIENDS, THERE HAPPENED TO BE
passare un Caporale Magg. di Fanteria con 4 Soldato la
AN INFANTRY CORPORAL WITH 4 SOLDIERS THERE
sisposere a sedere mezzo alla Piazza, Vedente che passa
SITTING IN THE MIDDLE OF THE PIAZZA.  SEEING THAT (I) PASSED
3 o 4 volte vicino amme e io non lasalutava michiamo e
3 OR 4 TIMES NEAR (HIM) AND THAT I DID NOT SALUTE HIM, HE CALLED ME AND
midomando se io conosceva i miei superiore io li
ASKED ME IF I RECOGNIZED MY SUPERIORS.  I
rispose che non sole che liconosceva ma anco avrei
REPLIED THAT NOT ONLY DID I RECOGNIZE THEM BUT THAT I ALSO COULD HAVE
imparala allui
TAUGHT (LEARNED) HIM

[80]

di Conoscerli, allora lui mirissposo dicendomi e perche
TO RECOGNIZE THEM.  THEN HE REPLIED TO ME, SAYING TO ME, "AND WHY
non misalutate allora io le disso che del mio corpo non
DID YOU NOT SALUTE ME?"  THEN I SAID TO HIM THAT IN MY CORPS
Salutava nemmene i Sergente allora lui vidente che non
(I) DID NOT SALUTE EVEN SERGEANTS.  THEN HE, SEEING THAT
cicavava nulla fa un dietro fronte e siniva via.
THERE WAS NOTHING FOR US TO GAIN, MADE AN ABOUT-FACE AND WENT AWAY.
G. 27 Dicembre  oh Partito da Vinchiaturo che doveva
27 DECEMBER.  DEPARTED VINCHIATURO BECAUSE I HAD
ritornare a Pavia {e lamia Famiglia maccompagna alla
TO RETURN TO PAVIA {AND MY FAMILY ACCOMPANIED ME TO THE
Stazione di Vinchia_  Cosi cisiamo Baciato deo della
STATION OF VINCHIATURO.  SO IT WAS THAT WE KISSED ..... OF
nostra Siparazione per lultima volta} cosi oh partito
OUR SEPARATION FOR THE LAST TIME}.  SO IT WAS THAT I DEPARTED
alle ore 11 1/2 e sono giundo a Campobasso alluno dopo
AT 11:30 AND REACHED CAMPOBASSO AT ONE (O'CLOCK) AFTER
mezzo giorni.  Partito da Campobasso alle ore 8
MID-DAY.  DEPARTED CAMPOBASSO AT 8
Pomrd.... e sono giundo allarina alle
P.M. AND I ARRIVED AT LARINO AT

[81]

ore 4 Antem.
4 A.M.
G. 28 Dicembre  partito dalla stazione di Larino alle
28 DECEMBER.  DEPARTED LARINO STATION AT
ore 4 1/4 Amtem. e Arrivai alla stazione di Ancona
4:20 A.M. AND I ARRIVED AT ANCONA STATION
lasera alle ore 7 1/2 ela ho fatto tappa.
IN THE EVENING AT 7:30, AND THERE I MADE A STOP.

[Map of the Kingdom of Italy]

G. 29 Dicembre  partito di Ancona alle ore 8,25 Antem.
29 DECEMBER.  DEPARTED ANCONA AT 8:25 A.M.
e sono arrivato a Piacenza alle ore 9 Pom. e la oh
AND I ARRIVED AT PIACENZA AT 9 P.M.  AND THERE I
fatta la 2.o tappa
MADE (MY) 2ND STOP.
G. 30 Dicembre  lamatina del giorno 30 misono alzato e
30 DECEMBER.  ON THE MORNING OF THE 30TH I GOT UP AND
sono antato alla stazione di Piacenza per partire
I WENT TO THE STATION OF PIACENZA IN ORDER TO DEPART.
arrivato alla stazione e mi fermai la per aspettare il
ARRIVED AT THE STATION, I STOPPED THERE TO WAIT FOR THE

[Transcriber-Translator's Note: there are no pages to number 82 and 83, but there is no break in the narrative.]

(84)

Treno che partiva per Pavia cosi stente fermato nella
TRAIN THAT WAS GOING TO PAVIA.  SO IT WAS THAT, BEING STOPPED IN THE
sala daspetto mi venne voglia di comperarmi un libro
THE WAITING-ROOM, THE DESIRE CAME TO ME TO BUY A BOOK.
nel mentre che stava cambrante il detto libro sonava il
WHILE I WAS BUYING SAID BOOK
campanello che sipartivo cosi io per non perdere la
THE DEPARTURE BELL RANG.  SO IT WAS THAT, IN ORDER NOT TO MISS THE
corza mi afflittai a pagare allibbraio che miaveva
TRAIN (RUN), I ..... TO PAY THE BOOK-SELLER FROM WHOM I HAD
comperate il detto libro e la oh Perduto il portamonete
BOUGHT THE SAID BOOK.  AND THERE I LOST MY PURSE
con L. 22 e 25 centesim ma pero non minaccorgivo che
WITH 22 LIRE AND 25 CENTESIMI, BUT HOWEVER I DID NOT NOTICE IT;
ciavvertivo quando era arrivato a Pavia, cosi partii da
(I) BECAME AWARE OF IT WHEN I HAD ARRIVED AT PAVIA.  SO IT WAS THAT I DEPARTED
Piacenza e arrivai a Pavia alle ore 9 1/2
PIACENZA AND I ARRIVED AT PAVIA AT 9:30

(85)

Am. di matina
A.M. IN THE MORNING.

Capitolo 4.o   Sezzione 4.a   allanno 1883
4TH CHAPTER    4TH SECTION    THE YEAR 1883
1.o Mesi di        Gennaio      1883
1ST MONTH OF       JANUARY      1883

G. 1.o Gennaio  quardia a S. Mauro,
JANUARY 1ST.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 13 Gennaio  quardia a S. Mauro,
13 JANUARY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 27 Gennaio  quardia a S. Mauro,
27 JANUARY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".

2.o Meso di        Febbraio      1883
2ND MONTH OF       FEBRUARY      1883

G. 9 Febbraio  quardia a Lino,
9 FEBRUARY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".
G. 20 Febbraio  quardia a Lino,
20 FEBRUARY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".

3.o Meso di        Marzo      1883
3RD MONTH OF       MARCH      1883

G. 1.o Marzo  Passiggiata di 22 chilom. che siamo
MARCH 1ST.  OUTING OF 22 KILOMETERS (IN) WHICH WE
antato aunpaese chiamato Cava Carbonara,
WENT TO A TOWN CALLED "CAVA CARBONARA".
G. 3 Marzo  oh preso 5 giorni semplice
3 MARCH.  I GOT 5 DAYS "SIMPLE" (IMPRISONMENT)

[86]

per avermi dato ammalato e non veniva riconosciuto {e
FOR HAVING GOTTEN SICK BUT ITS GOING UNACKNOWLEDGED {AND
fu' il signor Tenente Cillocco}
IT WAS LIEUTENANT MR. CILLOCCO}.
G. 4 Marzo  quardia a Lino
4 MARCH.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".
G. 14 Marzo  sono antato a sfilare imparata nella
14 MARCH.  I WENT TO MARCH IN A PARADE ON THE
piazza Darmi di Pavia
DRILL FIELD (PARADE GROUND) OF PAVIA.
G. 17 Marzo  quardia a Lino
17 MARCH.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".
G. 21 Marzo  oh preso 10 giorni di consegna per aver
21 MARCH.  I GOT 10 DAYS CONFINEMENT (TO BARRACKS) FOR HAVING
mancato a sonare laritirata {Tenente signor Cillocco},
FAILED TO SOUND THE RETREAT {LIEUTENANT MR. CILLOCCO}.
G. 27 Marzo  quardia a S. Mauro,
27 MARCH.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".

4.o Meso di        Aprile      1883
4TH MONTH OF       APRIL      1883

G. 3 Aprile  Passiggiata di 24 chilom. e siamo antato a
3 APRIL.  OUTING OF 24 KILOMETERS.  WE WENT TO
Ponte della Stella,
"PONTE DELLA STELLA".
G. 6 Aprile  quardia a Lino
6 APRIL.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".

[87]

G. 12 Aprile  oh preso 6 giorni di consegna per a.....
12 APRIL.  I GOT 6 DAYS CONFINEMENT (TO BARRACKS) FOR (HAVING)
tardato 10 minuto a alzarmi dopo sonala la Sveglia {e
BEEN 10 MINUTES LATE TO GET UP AFTER REVEILLE SOUNDED {AND
fu il caporale Maggiore Giannitrapano}
IT WAS CORPORAL GIANNITRAPANO}.
G. 17 Aprile  quardia a S. Mauro,
17 APRIL.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 21 Aprile  abbiamo fatta una piccola passiggiata coi
21 APRIL.  WE WENT ON A SHORT OUTING WITH THE
racazzino della squola gennastica di 10 chilom. che
YOUNGSTERS FROM THE PREPARATORY SCHOOL OF 10 KILOMETERS (IN) WHICH
siamo antato aunpaese chiamato Mirabbello,
WE WENT TO A TOWN CALLED "MIRABBELLO".
G. 25 Aprile  oh preso 8 giorni di prigia Semplice per
25 APRIL.  I GOT 8 DAYS OF "SIMPLE" IMPRISONMENT FOR
avermi dato ammalato e non veniva riconosciuto {e fu il
HAVING GOTTEN SICK BUT ITS GOING UNACKNOWLEDGED {AND IT WAS
sergnete della valle},  Ma... non ciantai alla visita
SERGEANT DELLA VALLE}.  BUT -- I DID NOT GO THERE, TO THE
medica,
MEDICAL EXAMINATION!

[88]

G. 28 Aprile  quardia a S. Mauro
28 APRIL.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 29 Aprile  oh Preso 5 giorni di Consegna per avermi
29 APRIL.  I GOT 5 DAYS CONFINEMENT (TO BARRACKS) FOR HAVING BEEN
trovato la Tromba sporca alla rivista
FOUND WITH A DIRTY BUGLE AT INSPECTION.
G. 30 Aprile  al Bersaglio al Po di Pavia
30 APRIL.  TARGET PRACTICE AT THE PO (RIVER) OF PAVIA.

5.o Meso di        Maggio      1883
5TH MONTH OF       MAY      1883

G. 6 maggio  quardia a S. Mauro.
6 MAY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 8 Maggio  Passiggiata di 32 chilom. che siamo antato
8 MAY.  OUTING OF 32 KILOMETERS (IN) WHICH WE WENT
aunpaeso chiamato Bere Quardo,
TO A TOWN NAMED BEREGUARDO.
G. 11 Maggio  fui Consegnato per 10 giorni per non aver
11 MAY.  WAS CONFINED (TO BARRACKS) FOR 10 DAYS FOR NOT HAVING BEEN
intervenuto a Sonare la ritirata {Tenen Signo Cillocco}
PRESENT TO SOUND THE RETREAT {LIEUTENANT MR. CILLOCCO}.

[89]

G. 14 Maggio  quardia a Lino
14 MAY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".
G. 18 Maggio  passigiata di 28 chilomitri che antamme a
18 MAY.  OUTING OF 28 KILOMETERS (IN) WHICH WE WENT TO
cavacarbonara.
"CAVACARBONARA".
G. 22 Maggio  quardia a S. Mauro.
22 MAY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 28 Maggio  quardia a Lino
28 MAY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".

Giugno
JUNE

G. 2 Giugno  8 giorni di pricione semplice e 4 di
2 JUNE.  8 DAYS OF "SIMPLE" IMPRISONMENT AND 4 OF
rigore per non avermi ritirato per lintiera nottata {e
SOLITARY CONFINEMENT FOR NOT HAVING RETIRED (TO BED) THE ENTIRE NIGHT {AND
fu il capitano Signor primicorio},
IT WAS CAPTAIN MR. PRIMICORIO}.
G. 9 Giugno  quardia S. Mauro
9 JUNE.  GUARD DUTY (AT THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 16 Giugno  passiggiata di 18 chilomitri {Di Pavia}
16 JUNE.  OUTING OF 18 KILOMETERS {FROM PAVIA}
che siamo antato alla certosa
(IN) WHICH WE WENT TO THE CARTHUSIAN MONASTERY.
G. 27 Giugno  quardia a Lino
27 JUNE.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".

[90]
Luglio
JULY

G. 1.o Luglio  quardia S. Mauro
JULY 1ST.  GUARD DUTY (AT THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 8 Luglio  o preso 30 giorni di consegna per non aver
8 JULY.  I GOT 30 DAYS CONFINEMENT (TO BARRACKS) FOR NOT HAVING
antato alle Struzzione della zappa {fu il tenete Signor
GONE TO SAPPER TRAINING {AND IT WAS LIEUTENANT MR.
cillocco},
CILLOCCO}.
G. 15 Luglio  quardia S. Mauro
15 JULY.  GUARD DUTY (AT THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".
G. 24 Luglio  quardia a Lino,
24 JULY.  GUARD DUTY AT (THE DISTRICT OF) "LINO".
G. 31 Luglio  quardia S. Mauro
31 JULY.  GUARD DUTY (AT THE DISTRICT OF) "SAN MAURO".

Il terremoto a Ischia,
1883
THE EARTHQUAKE IN ISCHIA

Agosto
AUGUST

G. 3 Agosto  a Pavia siamo anto lavviso che sidoveva
3 AUGUST.  AT PAVIA WE ..... THE NEWS THAT WE HAD
partire per Casamicciola, questo detto avviso e venuto
TO DEPART FOR CASAMICCIOLA TERME.  THIS NEWS CAME
lasera alle ore 10 e 1/2,  Consederato voi che dolore
IN THE EVENING AT 10:30.  JUDGE FOR YOURSELF WHAT PAIN
che potemme avere noi soldati del Co, che gia
WE SOLDIERS OF THE COMPANY COULD HAVE (FELT) -- WHEN ALREADY

[91]

si diceva che il 10 Agosto si doveva antare incongete e
IT HAD BEEN SAID THAT ON 10 AUGUST WE SHOULD BE DISCHARGED AND (THEN)
il detto giorno 3 Agosto, la notte cifacetteno alzare e
ON THE SAID 3 AUGUST THEY MADE US GET UP IN THE NIGHT,
mettere larobba inordine e caricato 4 carro di Gravine
PUT (OUR) THINGS IN ORDER AND LOAD 4 CARTS WITH PICKS (MATTOCKS)
e' Badile e' siamo Partito da Pavia ore 1 e 1/2 dopo
AND SHOVELS.  WE DEPARTED PAVIA 1 AND 1/2 HOURS AFTER
Mezzanotte e' Giundo a genova ore 2 e 1/2 disera
MIDNIGHT AND ARRIVED AT GENOA AT 2:30 IN THE EVENING.
partito da genova ore 2 e 1/2 di matina Giundo a Pisa
DEPARTED GENOA AT 2:30 IN THE MORNING.  ARRIVED AT PISA
ore 9 di sera, partito da pisa ore 11 e 35 Arrivato il
AT 9 O'CLOCK IN THE EVENING.  DEPARTED PISA AT 11:35.  ARRIVED THE
G. 4 a Roma alle ore 8 di matina e' cianno portato al
4TH AT ROME AT 8 O'CLOCK IN THE MORNING, AND THEY TOOK US TO THE
quartiere S. Bernardo e fui Comantato di quardia.
DISTRICT OF SAN BERNARDO, AND I WAS ORDERED TO GUARD DUTY.
Partito da Roma ore
DEPARTED ROME AT

[92]

ore 4 e 1/2 di sera arrivala a Napoli alle ore 11 e 20
4:30 IN THE EVENING.  ARRIVED AT NAPLES AT 11:20
prino della mezzanotte e cianno portato al quaritere
BEFORE MIDNIGHT, AND THEY TOOK US TO THE DISTRICT OF
Igranito,
"IGRANITO".
G. 5  partito da Napoli ore 10 di mat_ e siamo arrivato
THE 5TH.  DEPARTED NAPLES AT 10 O'CLOCK IN THE MORNING, AND WE ARRIVED
a Casamicciola alle ore 12 e 1/2 dopo mezzo giorno
AT CASAMICCIOLA TERME AT 12:30 AFTER MID-DAY.

[Map of the Kingdom of Italy]

G. 6  siamo imcominciato illavore
THE 6TH.  WE BEGAN THE WORK.
G. 7 agosto  mentre si scavava dendre di una casa siamo
7 AUGUST.  WHILE DIGGING INSIDE A HOUSE WE
trovato un Prete abbracciato con una bellissima
FOUND A PRIEST HOLDING A VERY BEAUTIFUL
Giovinetta ampe due morti flacellati
YOUNG GIRL, BOTH OF THEM CRUSHED TO DEATH.
G. 9 Agosto  abbiamo trovato molte ricchezzo di un
9 AUGUST.  WE FOUND MANY RICHES OF A
avvocato.
LAWYER.
G. 10  mentre eravamo dietro a scavare
THE 10TH.  WHILE WE WERE BEHIND IN ORDER TO EXCAVATE

[93]

una mina per minare il campanilo atterra e' cieravamo
A MINE IN ORDER TO MINE THE BELL TOWER TO EARTH, AND WE WERE
12 soldati alle ore 11 e 25 ed a quel momento mitrovava
12 SOLDIERS, AT 11:25, AND AT THAT MOMENT I FOUND MYSELF
io dendre del fosso e' cosi giusto alle ore 11.25,
INSIDE THE HOLE, AND SO IT WAS THAT 11:25
sisenti, una terribbelissima scossa di tremoto, e la
A VERY TERRIFYING EARTHQUAKE TREMOR WAS FELT AND
sentii una grantissima paura, ma per grazia diddi non
I FELT A VERY GREAT FEAR, BUT BY THE GRACE OF GOD
casco niente,
NOTHING COLLAPSED.
G. 12 Agosto  alle ore 3 dopo mezzo giorno eravamo
12 AUGUST.  AT 3 O'CLOCK AFTER MID-DAY WE WERE
incino io e un mio compagno Napoletano chiamato Uccella
....., I AND MY NEAPOLITAN COMPANION
Antonio e' citrovamane dendre del palazzo dei Bagni e'
ANTONIO UCCELLA, AND WE (FOUND) OURSELVES INSIDE THE PALAZZO DEI BAGNI (BATHS BUILDING),
la ci siamo trovato dentro dello
(AND) THERE WE FOUND OURSELVES INSIDE THE

[94]

sala di Pranzo, che eravamo dietro ha' tirare un paio
DINING ROOM.  WE WERE BEHIND IN ORDER TO PULL A PAIR
di stivalini da sotto allemacerie e siniveniva il peto
OF BOOTS FROM UNDER THE RUBBLE AND FROM THERE CAME THE WIND-BREAKING (FART)
del quoco dendre e' cosi prentemme una grantissima
OF THE COOK INSIDE, AND SO IT WAS THAT WE TOOK A VERY GREAT FRIGHT
paura che comingiammo a scappare come fulmini
AND WE BEGAN TO RUN AWAY LIKE LIGHTNING
tutteddue.
BOTH OF US.
G. 17 Agosto  Siamo sentita unaltra Scossa di tremoto,
17 AUGUST.  WE FELT ANOTHER EARTHQUAKE TREMOR.
G. 20 Agosto  eravamo dietro a scavare un magazzino di
20 AUGUST.  WE WERE BEHIND IN ORDER TO EXCAVATE A STOREHOUSE OF
grano e' granone e la siamo trovato un maiale grasso e'
WHEAT AND CORN (MAIZE), AND THERE WE FOUND A FAT PIG, AND
non appena che a vista laria ha incomingiato a scappare
HARDLY HAD IT SEEN THE LIGHT (OF DAY) THAN IT BEGAN TO ESCAPE
come un fulmeno piu di
LIKE LIGHTNING (FOR) MORE THAN

[95]

4 chilomitri di Strada.
4 KILOMETERS OF ROAD.
G. 21 Agosto  siamo sentita unaltra scossa di tremoto
21 AUGUST.  WE FELT ANOTHER EARTHQUAKE TREMOR.
G. 25 Agosto  abbiamo scavato dentro di umpalazzo di un
25 AUGUST.  WE EXCAVATED INSIDE A PALACE OF A
grantissimo, signore e' la abbiamo trovato 7. Morti
VERY GREAT GENTLEMAN AND THERE WE FOUND 7 DEAD,
tutti flacellato che semprava una sepletura
ALL CRUSHED.  IT SEEMED LIKE A TOMB (SEPULCHER).
G. 27 Agosto  abbiamo finito di minare la chiesa
27 AUGUST.  WE FINISHED MINING THE CHURCH
atterra e la abbiamo ritrovato tutti i Santi Sano e'
TO THE GROUND, AND THERE WE FOUND ALL THE SAINTS SAFE AND
salvi come nemmeno avissino Stato sotto lemacerie che
SOUND AS IF THEY HAD NOT EVEN BEEN UNDER THE RUBBLE.
sole S. Michele li era cascata una mane. e glialtri
ONLY (FROM) SAINT MICHAEL HAD FALLEN A HAND, AND THE OTHERS
erano tutti sano e' salvi che poi abbiamo fatta una
WERE ALL SAFE AND SOUND.  SO THAT THEN WE MADE A
porgessione
PROCESSION,

[96]

tutti i soldati e' liabbiamo portato a Bascio alla
ALL THE SOLDIERS, AND WE BROUGHT THEM TO "BASCIO ALLA
Marina, pregandoli e ringraziandoli che non avesseno
MARINA", PRAYING TO THEM AND THANKING THEM THAT
fatto piu niente,
NOTHING MORE HAD HAPPENED.
G. 29 Agosto  cie stata in Casamicciola una grantissima
29 AUGUST.  THERE WAS IN CASAMICCIOLA TERME A VERY HEAVY
Pioggia
RAINFALL.

Settembre
SEPTEMBER

G. 2 Settembre  abbiamo inteso unaltra scocca di
2 SEPTEMBER.  WE HEARD ANOTHER
tremoto,
EARTHQUAKE TREMOR.
G. 5 Settembre  unaltra grantissima pioggia che a
5 SEPTEMBER.  ANOTHER VERY HEAVY RAINFALL, WHICH HAS
duralo 3 giorni,
LASTED 3 DAYS.
G. 8 Settembre  e arrivato lordine che doveva partire
8 SEPTEMBER.  THE ORDER HAS ARRIVED THAT
8.a Compagnia e 4 Compagnie del secondo 2.o Peggimento
8TH COMPANY AND 4TH COMPANY OF THE 2ND REGIMENT SHOULD DEPART
che dovevano antare
BECAUSE THEY ARE TO BE

[97]

incongete e noi della 7.a Compagnia abbiamo rimasto a
DISCHARGED.  AND WE OF THE 7TH COMPANY HAVE REMAINED AT
Casamicciola con grantissimo dispiacere che non
CASAMICCIOLA TERME WITH VERY GREAT SORROW BECAUSE
sisapeva il giorno della nostra partenza,
THE DAY OF OUR DEPARTURE IS NOT KNOWN.
G. 12 Settembre  abbiamo scavato un grantissimo
12 SEPTEMBER.  WE EXCAVATED A VERY LARGE
Magazzeno di Maccherone e' formaggio e' Lardo e' Salami
STOREHOUSE OF MACARONI, AND CHEESE, AND LARD, AND SALAMI,
e Vino e' Olio e' ecc....
AND WINE, AND OIL, AND ETC....
G. 16 Sellembre  unaltra grantissima pioggia che pareva
16 SEPTEMBER.  ANOTHER VERY HEAVY RAINFALL (IN) WHICH IT SEEMED
che allora fosse finito il mondo che lisola di
THAT THEN THE WORLD WERE ENDED, THAT THE ISLAND OF
Casamicciola era ricoperta di acqua.  E' se avreste
CASAMICCIOLA (ISCHIA) WAS AGAIN COVERED WITH WATER.  AND IF YOU HAD (WOULD HAVE)
sentito il giorno appresso non si poteva
SMELLED THE DAY AT HAND -- ONE COULD NO

[98]

piu camminare per la troppi puzza che era peggio di una
LONGER WALK ON ACCOUNT OF THE EXTREME STENCH WHICH WAS WORSE THAN A
seppletura.
TOMB (SEPULCHER).
     tutti i giorno erano penose per la troppe fatica,
ALL THE DAYS WERE TIRING ON ACCOUNT OF THE EXTREME HARD WORK (EXERTION),
ma pure cierano i giorni di variazione.
BUT AT THE SAME TIME THERE WERE DAYS OF VARIETY.

Partenza
DEPARTURE

G. 21 Settembre  Siamo partito da Casamicciola alle ore
21 SEPTEMBER.  WE DEPARTED CASAMICCIOLA TERME AT
6, e 12 di matina e' siamo giunto a Napoli alle ore 8 e
6:12 IN THE MORNING, AND WE ARRIVED AT NAPLES AT
12 di malina e cosi la abbiamo stata per lintiera
8:12 IN THE MORNING.  SO IT WAS THAT THERE WE STAYED FOR THE WHOLE
giornata dentro a Napoli passeggiando.
DAY STROLLING INSIDE NAPLES.
     Partito da Napoli alle ore 8 di sera col vapore di
SAILED FROM NAPLES AT 8 O'CLOCK IN THE EVENING BY
mare e' siamo giunto a Genova alle ore 7 e 35 di
STEAMSHIP.  AND WE ARRIVED AT GENOA AT 7:35 ON THE

[99]

matina il giorno 23.
MORNING OF THE 23RD.
G. 23 settembre  partito da Genova alle ore 1. e 38
23 SEPTEMBER.  DEPARTED GENOA AT 1:38
dopo mezzogiorno, e siamo giunto a Pavia alle ore 6 e
AFTER MID-DAY, AND WE ARRIVED AT PAVIA AT
20 di sera.
6:20 IN THE EVENING.
G. 24 settembre  siamo Stato disarmato e' abbiamo
24 SEPTEMBER.  WE SURRENDERED OUR ARMS AND WE
consegnata la Robba che cidovevano rilirarci per essere
HANDED OVER THE THINGS THAT HAD TO BE GIVEN BACK IN ORDER (FOR US) TO BE
congedati,
DISCHARGED.
G. 25 Settembre  partita di Pavia alle ore 4 e 35 di
25 SEPTEMBER.  DEPARTED PAVIA AT 4:35 IN THE
matina e siamo arrivato a Genova alle ore 10 e 25 di
MORNING, AND WE ARRIVED AT GENOA AT 10:25 IN THE
matina partito da Genova alle ore 9 di sera giunto a
MORNING.  DEPARTED GENOA AT 9 O'CLOCK IN THE EVENING.  ARRIVED AT
Livorno alle ore 6 di matina
LIVORNO AT 6 O'CLOCK ON THE MORNING

[100]

il giorno 26.
OF THE 26TH.
G. 26 Settembre  partito da livorno alle ore 2 dopo
26 SEPTEMBER.  DEPARTED LIVORNO AT 2 O'CLOCK AFTER
mezzogiorno e giundo a Napoli alle ore 3 e 40 dopo
MID-DAY AND ARRIVED AT NAPLES AT 3:40 AFTER
mezzogiorno il giorno 27
MID-DAY ON THE 27TH.
G. 27 settembre  partito da Napoli la Sera alle ore 9 e
27 SEPTEMBER.  DEPARTED NAPLES IN THE EVENING AT
10 e Giunto ha Campobasso alle ore 5 e 40 lamatina del
9:10 AND ARRIVED AT CAMPOBASSO AT 5:40 ON THE MORNING OF THE
giorno 28
28TH.
G. 28 Settembre  sono presentato al distretto e mi anno
28 SEPTEMBER.  I PRESENTED MYSELF AT THE (MILITARY) DISTRICT, AND THEY
dato il Congeto illimitato e' cianno mantato Via con
GAVE ME A DISCHARGE TO THE RESERVES AND SENT (ME) AWAY WITH
buono Condotta.
GOOD CONDUCT.
     Lamatina passando per lastaziona di Vinchiaturo
IN THE MORNING PASSING THROUGH THE STATION OF VINCHIATURO
col treno del 5
ON THE 5 O'CLOCK TRAIN

[101]

sono trovato a Vito Fimiano e cosi siamo antato unita a
I CAME ACROSS VITO FIMIANO, AND SO IT WAS THAT WE WENT TOGETHER TO
compobasso, e' lasera col treno del 4 siamo ritornato a
CAMPOBASSO.  AND IN THE EVENING WITH THE 4 O'CLOCK TRAIN WE RETURNED TO
Vinchiaturo unito con Vito Fimiano e' siamo antato a
VINCHIATURO TOGETHER WITH VITO FIMIANO, AND WE WENT TO
Mia Casa dove o trovato mia Madre e' Sorelle e'
MY HOUSE WHERE I FOUND MY MOTHER AND SISTERS AND
Fratelli che ci siamo baciato con Grantissima
BROTHERS.  WE KISSED EACH OTHER WITH VERY GREAT
consolazione lasera del giorno 28 lamia Famiglia
JOY.  ON THE EVENING OF THE 28TH MY FAMILY
sceglievano i Granone e' la ciera anco Luisa Chiatta
SORTED THE CORN (MAIZE).  AND ALSO THERE WAS LUISA CHIATTO
Agnerillo e' cosi cisiamo fatta una grantissima Pallata
..... AND SO IT WAS THAT WE OURSELVES MADE A VERY BIG SHOVELFUL,
e' siamo incominciato a' pigliare Confidenza di amore
AND WE BEGAN TO CONFIDE LOVE
con lei {Fuschino Michele con Luisa Chiatta}
WITH HER {MICHELE FUSCHINO WITH LUISA CHIATTO}

[Civil Wedding Banns of Michele Fuschino and Luisa Chiatto, Vinchiaturo 1887]

[End of Journal]


Copyright © 1998.  The copyright to the original document from which this transcription and translation were made is held by Steven C. Petosa, who reserves all rights.

Trascritto e tradotto a cura di
TRANSCRIBED AND TRANSLATED BY
Robert [Wesley] Angelo
dicembre/gennaio 1997/98
DECEMBER-JANUARY 1997-1998

Dictionaries Consulted:

Back to top of page

The URL of this Web page: https://www.roangelo.net/journal/penare5.html

Homepage | Site Map | Site Search | Journal of My Italian National Service - Table of Contents